〜Winter blue sky  冷たそうな〜

They just look cold, both the blue sky in winter and the birds that fly there.

Oh, the blue sky in winter/

Birds disappeared into the seamless blue sky/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

冬の青空も、そこに消えた鳥たちも寒そうです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜Modern haiku about rainbow 冬の虹〜

A couple of days ago, I saw a rainbow.  It was somewhat dim but beautiful.

Even sorrow is a rainbow in winter/

When it is shot to the sky/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

2〜3日前に薄いけれども、綺麗な虹が見えました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Rice cooked with yam buds 田舎料理だけれど〜

This is only a traditional country-style cooking, however, I am fond of it and, from time to time, I asked my mother to cook rice this way.

Waxing crescent/

Gets fat every night/

O mixed rice with buds of yams/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

何ということもないむかごご飯ですが、これが好きで、よく母にリクエストしていました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜I wish things were just like this 平穏無事〜

These days, I have been writing a lot of four-character idioms.  The number “4” may seem unlucky because of the sound at first, but I actually find it very stable and reassuring.

The photo shows an expression meaning a life of lasting peace and quiet,
free from conflict, danger, or misfortune, in other words, it is a timeless wish for calm days and gentle nights, where life flows peacefully, untouched by harm.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

この頃は、四字熟語をよく書きます。「4」という数字は一見縁起が悪そうですが、実は、とても安定していて安心感があると思うのです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

 

〜Everything shines 万物光輝〜

I wrote this four-character idiom a while ago, and yesterday morning, seeing the blue sky and the shining scene behind my house that has been so familiar to me since my childhood made me remember it.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

この四字熟語は少し前に書いたものですが、昨日の朝の綺麗な空と幼い頃から見ていたうちの裏の様子を見て、これを思い出しました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

 

〜Delightful gift AIに作ってもらった短歌〜

A longtime friend who always gives me a variety of gifts gave me a homemade cake this time.  So I asked the internet’s AI system to compose a tanka poem for me to attach to my thank-you note to her.

I thought the AI did an excellent job, and the cake sure tasted so good!!

Received the plate’s warmth with a cake on/

Her warmth is filling my heart/

Calligraphy and translation by Chio

いつもいろいろのものをくれる長い友人から、今回は手作りケーキをもらいました。それで、礼状にに添える短歌をネットのAIに作ってもらいました。

よく出来ていると思いますし、ケーキはもちろん美味でした!!

ケーキ乗る
皿のぬくもり
受け取りて
友の優しさ
胸に満ちゆく

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

 

〜One Heart Ten thousand Flowers なかなかうまく行かないと〜

I believe I have written this term many times here.  It was a phrase my teacher loved and often used as his motif for the creation,

I recall it whenever things don’t go well.

You can send requests for Chio’s calligraphy to

<chio_art@yushokai.com>.

このことはここに何度も書いているかと思いますが、我が師のお好きだった言葉で、よく書いておられました。

何かうまくいかないと思い出します。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜New wine haiku 葡萄新酒〜

It is an old topic now, but I found the phrase “grape new wine” within the modern haiku intriguing.

Mighty as to draw out a mountain/

Couldn’t pull out a plug of a/

New wine bottle/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to

<chio_art@yushokai.com>.

話題としてはもう古いですが、現代俳句内の「葡萄新酒」という言葉が面白いと思いました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜Wintery scene とても寒そうで〜

I got these photos from a friend in a faraway foreign land.  They just look so cold, anyway.

Accepting the afterglow/
Snowy landscape of prayer/
Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to

<chio_art@yushokai.com>.

遠い異国の友人から送られてきた画像の数々がとにかく寒そうです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜Pretty little flowers 珍しい一重のマリゴールド〜

〜Pretty little flowers 珍しい一重のマリゴールド〜

The first photo shows my calligraphy of the flower languages of marigold’s, which are “wholeheartedness” and “prophecy”, and the second photo shows, again and again, my longtime friend’s garden.  You can see pretty flowers of single marigold, which, I heard from that friend, that they are very rare.  I was deeply impressed, seeing my friend as a really keen gardener. 

初めの画像は、私の字でマリゴールドの花言葉、「真心」と「予言」です。そして、2枚目の画像は、またも長い友人の家のお庭で、一重のマリゴールドが咲いていますが、これは、その友人によると、とても珍しいものだそうです。さすがに熱心な園芸家だと思います。